Báo Giá Dịch Vụ Dịch Thuật Theo Số Chữ, Trang, Giờ Làm 2022

Hiện nay có rất nhiều nhu cầu về dịch thuật. Việc biết được khách hàng sẽ chi trả bao nhiêu có thể giúp bạn phát triển danh mục khách hàng của mình hoặc cải thiện khả năng lợi nhuận của công việc kinh doanh dịch thuật tự do của bạn.

Tham khảo giá dịch thuật của idichthuat đề xuất với thị trường Việt Nam:

Công ty dịch thuật chuyên nghiệp, uy tín và trách nhiệm hàng đầu Việt Nam

Khi bắt đầu sự nghiệp với nghề dịch thuật, giá dịch có thể từ 90 Đồng/từ đến 125 Đồng/từ. Nhưng giá sẽ phụ thuộc vào dự án, độ dài của dự án, độ chuyên nghiệp của bạn ở lĩnh vực đó, thời gian dự án, và những giá trị khác mà một người dịch thuật nên xem xét.

price

Nếu bạn có kinh nghiệm tay nghề trong một nghành nghề dịch vụ ngách, hãy nâng tầm và vị trí của chính bạn chuyên hóa hơn trong ngách đó. Tuy nhiên, đôi lúc nhiều dịch giả chỉ từng làm 2 – 3 dự án Bất Động Sản lại “ thổi phồng ” thực sự và cho mình là chuyên viên trong những nghành nghề dịch vụ mà họ chưa từng kinh qua .
Hãy trung thực và thành thật với người mua của bạn và nếu cần hoàn toàn có thể hạ bớt giá trị của bạn ở một hay hai dự án Bất Động Sản tiên phong trong một nghành nghề dịch vụ mới đến khi bạn chứng tỏ được năng lực chính bạn với họ .

+ Note: Dịch vụ BÁO GIÁ DỊCH VỤ CÔNG CHỨNG THEO YÊU CẦU TẠI HÀ NỘI

Danh Sách Phổ Biến Tính Chi Phí Dịch Thuật – Bảng Giá Dịch Thuật

Sau đây là danh sách một số cách phổ biến để tính giá trị công việc dịch thuật tức là chi phí và báo giá dịch thuật của bạn sẽ được tính như sau:

1. Tính phí theo từ

Đây là cách thông dụng nhất được vận dụng lúc bấy giờ. Tuy nhiên bạn cũng nên bổ trợ thêm mức phí thấp nhất. Ví dụ, bạn hoàn toàn có thể tính phí 90 Đồng / Từ và mức phí thấp nhất là 50,000 Đồng. ( Bạn hoàn toàn có thể điểu chỉnh mức phí thấp nhất bằng cách tăng hoặc giảm bất kỳ khi nào ). Nó gán cho bạn nghĩa vụ và trách nhiệm với khối lượng việc làm, và bạn sẽ không bị “ cản trở ” bởi những dự án Bất Động Sản rất nhỏ .
Đây được xem là giải pháp cơ bản để hoàn toàn có thể tính tiền một bản dịch và thường là những bản dịch dạng văn bản ( như báo cáo giải trình, hợp đồng, bài báo, bản hướng dẫn, v.v ). Chúng ta thường hoàn toàn có thể đếm số chữ của những loại văn bản này một cách thuận tiện. Nhất là so với file Word, chỉ cần tìm trong hộp “ word count ” ( ở góc dưới trái của màn hình hiển thị ), tất cả chúng ta còn hoàn toàn có thể tính thêm số chữ trong những textbox, phần phản hồi hoặc ghi chú – chữ trong những phần này không được mục “ word count ” thể hiển. Đối với những file Word đã được chuyển sang PDF, tất cả chúng ta chỉ cần chuyển sang định dạng Word và đếm bằng cách trên .

2. Chấm Công Theo Số Giờ

Những việc làm như phiên dịch, kiểm tra xác định ngôn từ website, định dạng văn bản và DTP. Trong trường hợp bạn không biết đến cụm từ này, DTP là viết tắt của chế tác điện tử là việc làm việc dịch thuật tích hợp với phong cách thiết kế để tạo ra những tờ bướm, poster, sách điện tử, tạp chí và những ấn phẩm để công bố .
Một số công ty công bố bảng giao dịch thanh toán dựa theo chữ trên website hoặc trên một số ít bảng tính tiền. Tuy nhiên, có một số ít yếu tố khác ngoài phần nội dung chính hoàn toàn có thể tác động ảnh hưởng đến Chi tiêu dịch thuật. Bao gồm :

+ Ngôn ngữ dịch

Tương như những ngành khác, ngành dịch thuật cũng tuân theo quy luật giữa cung và cầu. Điển hình như ở Hoa Kỳ, một bản dịch gồm Tiếng Anh-Tây Ban Nha sẽ rẻ hơn Tiếng Anh-Yoruba. Tại Hoa Kỳ, đặc biệt quan trọng là Miami ( trụ sở TransForma ), những phiên dịch viên Tiếng Anh sang Tây Ban Nha khá nhiều, và điều này làm giá dịch cặp ngôn từ này cũng thấp. Ngôn ngữ càng ít người xài, giá dịch càng cao, nguyên do không chỉ là do số lượng người học ngôn từ này ít, mà còn là do phiên dịch viên chất lượng ở những cặp ngôn từ này cũng hiếm .

+ Độ phức tạp của văn bản

Cùng là một văn bản thường thì, nhưng một bản thuyết trình thường dễ dịch hơn so với văn bằng bản quyền trí tuệ với nội dung chuyên biệt và yên cầu một người có hiểu biết tương đối ở chuyên ngành cần dịch. Vì vậy, giá dịch thuật văn bằng bản quyền trí tuệ cũng phải cao hơn rất nhiều .

+ Thời gian nộp bài

Nếu bạn nhận dịch một văn bản dài và cần triển khai xong trong khoảng chừng thời hạn ngắn, bạn cần được trả mức giá cao hơn 50 % tới 150 % mức giá thường thì ( và đôi lúc hoàn toàn có thể hơn ) .

+ Số lượng văn bản

Thông thường, số lượng văn bản càng nhiều, tỷ suất giá dịch cũng sẽ càng thấp. Nhưng điều này chỉ thường được vận dụng cho khối lượng dịch trong thực tiễn, chứ không phải theo số trang văn bản .

+ Khối lượng

Nếu bạn là một công ty đa vương quốc và xuất bản hàng loạt ấn phẩm ở nhiều vương quốc bằng nhiều thứ tiếng khác nhau, đối tác chiến lược dịch thuật của bạn cũng cần phải xem xét việc giảm giá cho những dự án Bất Động Sản của bạn. Nếu họ không có những khuyến mại này, bạn nên tìm một đối tác chiến lược khác !

+ Định dạng văn bản

Văn bản đôi lúc cần được phong cách thiết kế lại cho giống với văn bản gốc hoặc đôi lúc cần việc làm DTP, định dạng lại hoặc quy đổi file. Công việc này cần được chấm công minh số trang hoặc bằng số giờ thao tác .

+ Tính dễ đọc

Thông thường, nếu những văn bản được in sao chép khá tệ, hoặc những văn bản bị mất đoạn và bên phân phối văn bản không hề tìm được những mẫu văn bản có chất lượng tốt hơn. Trong những trường hợp này, người dịch sẽ phải tốn rất nhiều sức và thời hạn để nắm được nội dung dịch. Vì vậy, giá tiền cho những việc làm dịch thuật này cũng cần được đưa thêm vào .

+ Liệu nội dung văn bản có thể được tóm gọn hoặc dịch toàn bộ.

Tùy thuộc vào mục tiêu của văn bản dịch mà bạn đang nhận, một hợp đồng 50 trang hoàn toàn có thể được dịch và tóm gọn thành một đoạn nhỏ hay không. Điều này, bên đối tác chiến lược dịch thuật sẽ đưa ra những lựa chọn trong thỏa thuận hợp tác dịch .
Tốt nhất, bạn nên xuất trình tổng thể những tài liệu thiết yếu cho bên dịch thuật của mình để được làm giá vừa đủ. Đa số những công ty dịch thuật sẽ cảm thấy khá không dễ chịu nếu phải triển khai làm giá “ mò ” trong khi không biết được nội dung họ cần dịch .

3.Tính phí theo trang

Thường dành cho những tài liệu pháp luật và hành chính (như giấy khai sinh, giấy đăng ký kết hôn và những giấy tờ luật khác). Những công việc dịch thuật trên các văn bản được scan (như là hóa đơn, bản thuế hay những loại mẫu đơn khác) thường được tính tiền bằng số trang. Bởi vì ở loại văn bản này, không thể đếm được số chữ thông qua phần mềm và cũng không thể đếm chữ bằng tay.

Một số người có thể chuyển dạng file và sử dụng phần mềm đếm chữ để có thể biết được số chữ cần dịch, nhưng những công việc này đòi hỏi khá nhiều thời gian nếu nó là những tài liệu mang tính cá nhân. Trong thường hợp các văn bản cần dịch là kê khai ngân hàng hoặc tờ khai thế, cẩn chuyển hoàn toàn sang file Word bằng việc soạn lại một văn bản mới bằng hoàn toàn bằng Word.

4. Mức phí sàn

Đối với những dự án Bất Động Sản nhỏ khi bạn phải dịch một lượng từ tối thiểu như 400 từ .

5. Tính theo địa phương

Nơi bạn sống sẽ ảnh hưởng tác động đến mức phí mà người mua phải trả .

Làm việc cho một công ty dịch thuật, mức lương của bạn nên được xác lập bởi công ty đó. Vì thế nó nhờ vào vào bạn, liệu bạn muốn tự làm và thiết lập giá trị của chính bạn, hay thao tác trong một công ty nơi mức phí sẽ được thiết lập bởi chính họ .
Hy vọng bài viết này hữu dụng cho bạn. Và hoàn toàn có thể chọn thuê công ty dịch thuật chuẩn chất lượng, hiểu thêm được về cách tính ngân sách dịch thuật, làm giá dịch thuật đơn cử hơn .
Và những bạn đừng quên, Idichthuat chúng tôi cũng có dịch vụ Chuyên dịch thuật tài liệu văn bản Anh, Trung, Nhật, Hàn, Pháp, Đức, Nga chuyên ngành Bạn hoàn toàn có thể liên hệ với chúng tôi qua số đường dây nóng để được tư vấn thêm và lấy làm giá đơn cử nhất về nhu yếu của bạn đang cần .
Ở Nước Ta lúc bấy giờ dịch thuật là một ngành rất mới mẻ và lạ mắt mà không phải ai cũng biết đến dịch vụ này. Nhưng mà vài năm nay dịch thuật đang trở thành một ngành dịch vụ với mức tăng trưởng đáng kinh ngạc khắp cả nước .
Các cơ sở mọc lên liên tục, những công ty dịch thuật ngày càng nhiều ở khắp mọi nơi cung ứng rất đầy đủ những mẫu sản phẩm dịch vụ khác nhau. Do đó việc xác lập ngân sách dịch vụ dịch thuật để có được một bản dịch chất lượng là điều thiết yếu vì có quá nhiều công ty mọc lên lúc bấy giờ .

Biên dịch viên có thể xác định chi phí một bản dịch bằng cách nào?

Các công ty dịch thuật có 1 số ít cách để tính phí người mua của họ như mỗi trang, mỗi từ, mỗi dòng, mỗi ký tự, mỗi nghìn từ, hoặc mỗi giờ. Một số biên dịch viên còn đề xuất một khoản phí cố định và thắt chặt cho hàng loạt dự án Bất Động Sản .
Mỗi phương pháp đều có hiệu suất cao với những công ty dịch thuật trong những trường hợp khác nhau. Là một người mua, doanh nghiệp của bạn nên khám phá những mức giá khi quyết định hành động thao tác với nhà sản xuất dịch vụ ngôn từ hoặc biên dịch viên tự do .

+ Note: Bạn muốn trở thành dịch thuật viên. Nên xem chuyên mục góc tự học dịch thuật

Tính phí trên mỗi từ 

Có lẽ đây là hai giá thông dụng nhất trong ngành dịch thuật lúc bấy giờ. Hai cách tính này sẽ được sử dụng vào những trường hợp khác nhau. Ngoài ra, những công ty dịch thuật và biên dịch viên cũng cần phải xem xét nguồn và những văn bản đích của một dự án Bất Động Sản .

Nếu bạn bị tính phí trên mỗi từ, mặc dầu biên dịch viên của bạn mất 2 giờ hay 10 giờ, bạn vẫn phải trả cùng một mức giá. Đây thường là làm giá thông dụng và công minh nhất cho những biên dịch viên cùng người mua. Tuy nhiên, trong dịch thuật lúc bấy giờ, việc tính phí trên mỗi từ không có nhiều ý nghĩa ví dụ khi bạn có cả 1 dự án Bất Động Sản lớn vài trăm trang thập chí vài nghìn trang thì lúc đó những công ty dịch thuật đều xem xét việc tính phí theo trang dịch .

Tính phí trên mỗi trang hoặc mỗi dòng

Tính phí trên mỗi trang hoặc mỗi dòng thường xảy ra khi tài liệu dịch cần được định dạng, khi đó những từ không hề đếm bằng số lượng như tài liệu y tế hoặc pháp lý. Đối với trường hợp này, nhà sản xuất dịch vụ ngôn từ sẽ nhu yếu mức giá trên mỗi trang .
Mặc dù số lượng từ hoàn toàn có thể khác nhau trên mỗi trang, giá tiêu chuẩn sẽ bảo vệ biên dịch viên có thêm thời hạn thiết yếu để giải đoán bất kể chữ viết tay hoặc sự độc lạ nào trên trang dịch, vì chúng sẽ không rõ ràng như nội dung bằng số .

+ Note: Bảng giá dịch vụ công chứng theo yêu cầu tại Hà Nội

Nếu công ty dịch thuật báo giá bạn bằng cách tính phí trên mỗi dòng, đây là những gì bạn nên biết:

  • Theo như tiêu chuẩn DIN 2345 chính thức của châu Âu, 1 dòng = 55 ký tự ( gồm có dấu cách ) trong Ngôn ngữ đích ( TL ) .

Chúng ta sẽ có một chút ít rắc rối khi thử so sánh tỷ suất giữa những từ và những dòng : liệu có bao nhiêu từ trong một dòng ? Giả sử một dòng có 55 ký tự gồm có dấu cách, tất cả chúng ta hoàn toàn có thể giả dụ như sau :

  • Văn bản tiếng Đức : 1 dòng = khoảng chừng 8 từ

Tuy nhiên, những từ tiếng Anh thường ngắn hơn một chút ít ( không có gì hoàn toàn có thể so sánh với Rechtsschutzversicherung Sgesellschaft – từ tiếng Đức dài nhất được sử dụng hàng ngày theo Sách Kỷ lục Guinness Thế giới ), thế cho nên tất cả chúng ta hoàn toàn có thể sử dụng nhiều từ hơn trong một dòng 55 ký tự ( gồm có dấu cách ) :

  • Trung bình trong một văn bản tiếng Anh : 1 dòng = khoảng chừng 9 đến 10 từ

Mặt khác một đơn vị chức năng giá thông dụng ở Ý là CARTELLA. Cartella đếm được khoảng chừng 25 dòng với 50 đến 55 ký tự mỗi dòng ( nhiều hơn hoặc ít hơn 330 đến 340 từ ) .

Tính phí trên mỗi ký tự hoặc hàng ngàn từ

Trường hợp này xảy ra trong dịch thuật những tài liệu văn học. Ngoài ra, đây là một cách tiếp cận có ích cho những ngôn từ dựa trên ký tự như tiếng Trung, tiếng Nhật, v.v.

Các chi phí khác trong dịch thuật

Đôi khi, bạn hoàn toàn có thể phải chịu thêm phí trong quy trình dịch dự án Bất Động Sản của bạn. Đó là phí cho thời hạn quay vòng ngắn, thao tác ngoài giờ hành chính, những văn bản đặc biệt quan trọng khó và những định dạng phức tạp. Trong những trường hợp này, những nhà sản xuất dịch vụ ngôn từ của bạn hoàn toàn có thể thêm phí vào hóa đơn để bù thêm thời hạn hoặc sức lực lao động mà dự án Bất Động Sản của bạn nhu yếu .

+ Note: Dịch Thuật Website

Tại IDICHTHUAT, Công ty dịch thuật chúng tôi tự hào về sự minh bạch 100 % trong cách làm giá cho người mua. Để làm giá về dự án Bất Động Sản hoặc tài liệu của bạn hãy liên hệ trực tiếp đường dây nóng của chúng tôi hoặc gửi tin nhắn trực tiếp lên trang web để có được bảng làm giá chi tiết cụ thể và cạnh tranh đối đầu trên thị trường .

Xem thêm các bài viết liên quan về Chia Sẻ Kinh Nghiệm Dịch Thuật được xem nhiều nhất: